蛇雾

更新时间:2023-12-01 22:05

《蛇雾》是刘基创作的一篇寓言文章,选自中国古代寓言选集《寓林折枝》。

原文

冥谷之人畏日,恒穴土而居。阴有蛇焉,能作雾,谨事之,出入凭焉,于是其国昼夜雾。巫绐之曰:“吾神已

食日矣,日亡矣。”遂信以为天无日也,乃尽废其穴之居而处垲。羲和氏之子之崦,过焉。谓之曰:“日不亡也,今子之所翳雾也。雾之氛可以晦日景而焉能亡日。日与天同其久者也,恶乎亡!吾闻之,阴不胜阳,妖不胜正。蛇,阴妖也,鬼神之所诘,雷霆之所射也。今乘天之用否而逞其奸,又因人之譌以凭其妖,妖其能久乎?夫穴,子之尝居也,今以譌致妖而弃其尝居,蛇死雾必散,日之赫其可当乎!”

国人谋诸巫,巫恐泄其绐,遂沮之。未諅月,雷杀其蛇,蛇死而雾散,冥谷之人相呴而槁。

译文

冥谷的人怕太阳,长年在地下打洞居住。山北有条蛇,能够施放雾,他们就小心地侍奉它,出入就靠它啊,

在这时期他们国家昼夜都有雾。巫师欺骗国人说:“我们的神吃了日头,日头没有了。”于是国人相信天上没有太阳,就全都废弃他们洞穴的住所而住到高地上。羲和氏的儿子前往崦嵫,经过这里。对他们说:“太阳没有灭亡,如今遮蔽你们的是雾。雾所在的地方可以使日光晦暗但怎么可能消灭太阳呢。太阳和天一样久远,不会灭亡的啊!我听说,阴不胜阳,妖不胜正。蛇,是阴妖,鬼神所责难的对象,雷霆所击杀的对象。现在趁着天地阻隔之时(否卦之象)而逞其奸邪,又因为人们的讹传而任凭妖邪横行,妖邪它能长久的吗?洞穴,是你们原来的居所,现在因讹传致使妖邪横行而废弃你们原来的居所,蛇死了雾肯定散去,太阳的炽烈阳光那是你们可以承受的吗!”

国人询问巫师,巫师害怕泄露他的谎言,就诋毁羲和氏的儿子。没过一个月,雷杀死了那蛇,蛇死了雾便散去,冥谷的人们互相呵着水气枯槁了。

注释

[1]阴:山的北面。

[2]绐(dài):骗。……

[3]垲(kǎi):地势高而干燥。

[4]崦(yān):即“崦嵫”,古代太阳落山的地方。

[5]景:通“影”。

[6]诘:责问。

[7]譌(é):讹。

[8]沮:败坏、毁坏。

[9]諅(jī):同“期”。

免责声明
隐私政策
用户协议
目录 22
0{{catalogNumber[index]}}. {{item.title}}
{{item.title}}